No exact translation found for دوائر انتخابية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic دوائر انتخابية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Abstimmungsbezirke waren vergrößert worden, um Stimmenkauf zu erschweren.
    ولقد تم توسيع دوائر الانتخابات وذلك للحد من عمليات شراء الأصوات
  • Aufgrund des religiös geprägten Wahlverhaltens sowie vorheriger Absprachen stehen mehr als 100 Sitze schon jetzt fest. Mit knappen Kopf-an-Kopf-Rennen wird nur in einigen, überwiegend christlichen Bezirken gerechnet.
    وبناءً على هذا النظام الانتخابي المطبوع بطابع ديني وبسبب الاتِّفاقات السابقة فإنَّ أكثر من مائة مقعد معروفة الآن من نصيب من ستكون. ولا يتوقَّع حصول تسابق على المقاعد البرلمانية إلاَّ في بعض الدوائر الانتخابية التي يكثر فيها وجود المسيحيين.
  • Die wichtigste Maßnahme war wohl, nachdem die Muslime 1906 ihre eigene politische Organisation, die Muslim-Liga, gegründet hatten, die Einführung getrennter Wahlkreise.
    وكان أهم هذه الإجراءات كان إدخال نظام الدوائر المنفصلة في الانتخابات، بعد أن أسس المسلمون في عام 1906 منظمتهم السياسية "الرابطة الإسلامية".
  • Zentrale Punkte der Einigung sind eine Änderung des Wahlrechts, eine Neuaufteilung der Wahlbezirke in Beirut und die Wahl eines Staatsoberhauptes vielleicht noch in dieser Woche.
    وتكمن أهم نقاط هذا الاتفاق في تغيير القانون الانتخابي والتقسيم الجديد للدوائر الانتخابية في بيروت، بالإضافة إلى انتخاب فوري لرئيس للدولة.
  • Auch andere Staatsämter – selbst in der Armee – wurden nach einem Proporz verteilt und auch die Kandidaten in den verschiedenen Wahlkreisen setzten sich danach zusammen.
    كذلك لقد تم توزيع مناصب رسمية أخرى - وحتى في داخل الجيش - حسب نظام المحاصصة هذا، كما أنَّ المرشحين في مختلف الدوائر الانتخابية يدخلون الانتخابات حسب هذا النظام.
  • So hätten die muslimischen Kandidaten, die von der Partei bei den jüngsten Parlamentswahlen in Bezirken mit vielen muslimischen Wählern aufgestellt worden seien, deutlich weniger als zwei Prozent der Stimmen erhalten. Ähnlich niedrig schätzt Camus den Anteil der Stimmen der muslimischen Wähler bei den Präsidentschaftswahlen.
    فهكذا حصل المرشَّحون المسلمون الذين تمَّ ترشيحهم من قبل حزب الجبهة الوطنية في الانتخابات البرلمانية الأخيرة على أقلِّ من 2 بالمائة من الأصوات في الدوائر الانتخابية التي يوجد فيها الكثير من الناخبين المسلمين. يقدِّر جان يفيس كامو عدد أصوات الناخبين المسلمين التي فاز بها مرشَّحو الجبهة الوطنية في الانتخابات الرئاسية بمثل هذه النسبة المنخفضة.
  • Bei den Nationalwahlen in der Türkei, die am 22. Juli stattfinden werden, wird sich die DTP wegen der Zehn-Prozent-Hürde nicht als Partei aufstellen. Stattdessen hat sie insgesamt 42 "parteilose", unabhängige Kandidaten für die verschiedenen Wahlbezirke nominiert.
    لن يترشَّح حزب المجتمع الديمقراطي كحزب في الانتخابات البرلمانية التركية التي ستُجرى في الـ22 من شهر تمُّوز/يوليو، بسبب حاجز العشرة بالمائة. إذ قام الحزب بدلاً من ذلك بترشيح 42 مرشحا مستقلا "وهم غير منتمين للحزب" في دوائر انتخابية مختلفة .
  • Die Mehrheit der gewählten Mitglieder des Expertenrats aus Teheran und aus den anderen Provinzen des Landes entstammt den Wahllisten der drei Vereinigungen von Geistlichen, die den traditionalistischen Konservativen zuzurechnen sind.
    ترشَّح معظم الأعضاء المنتخبين في مجلس الخبراء عن دائرة طهران الانتخابية ودوائر انتخابية أخرى في البلاد ضمن القوائم الانتخابية التابعة للتحالفات الثلاثة لرجال الدين، الذين يعتبرون من المحافظين التقليديين.
  • Und schließlich im August, als die Parteien selbst bei den zeitgleich stattfindenden Lokalwahlen nur ein paar Dutzend Frauen gegen rund 20.000 Männer ins Rennen schickten.
    والأخيرة في أغسطس/آب عندما قامت الأحزاب نفسها بترشيح بضعة عشرات من النساء مقابل عشرين ألف من الرجال في نفس الدوائر الإنتخابية.
  • "Wir setzen uns seit über einem Jahr für eine höhere Frauenquote bei den Lokalwahlen ein", sagt die Frauenrechtlerin Hassan. 1000 Frauen sollten sichere Plätze in den kommunalen Vertretungen erhalten, ein Anteil von 15 Prozent, das wurde mit den Parteien vereinbart. "Aber keiner hat sich daran gehalten."
    وتقول السيدة رؤوفة حسن المهتمة بحقوق المرأة: "إننا نطالب منذ أكثر من عام بزيادة نسبة النساء في الدوائر الإنتخابية. وكان من المتفق عليه مع الأحزاب أن يحصل ألف من النساء على أماكن في المجالس المحلية، وهو ما يعد 15% من المجموع الكلي، ولكن لم يفِ أحد بوعده".